1:46
劇団四季・昭和の歴史三部作『ミュージカル李香蘭』のプロモーションVTRです。 タグ:劇団四季ミュージカルshikimusical 投稿日: January 9, 2008, 11:11 am 閲覧数: 30216 投票: 4.70(5点満点) 11 人の平均
china nights 支那の夜 (李香蘭)
7:40
Shina no Yoru (支那の夜), better known as "She Ain't Got No Yo-Yo" to the G.I.s, was very popular with American servicemen in Japan and Korea from the end of WWII to the early 1960s. This beautiful love song is the namesake song or the "Lilli Marleen" of the Korean War. It often brings back good and warm memories for U.S. veterans who served in Japan and the Korean War.
Lyrics:
西条八十作詞 / 竹岡信幸作曲
シナの夜 シナの夜よ
港の灯り 紫の夜に
のぼるジャンクの 夢の船
あゝ あゝ 忘られぬ 胡弓の音
シナの夜 夢の夜
シナの夜 シナの夜よ
柳の窓に ランタン揺れて
赤い鳥籠 シナ娘
あゝ あゝ やるせない 愛の歌
シナの夜 夢の夜
Chinese translation by 聯合文學:
中國之夜, 中國之夜
港都燈火, 紫色的夜
夜色中, 夢幻般的帆船
啊! 難忘那胡琴弦音
中國之夜, 夢之夜 タグ:rikoranshirleyyamaguchi支那の夜 投稿日: August 2, 2007, 7:54 am 閲覧数: 74282 投票: 0.00(5点満点) 0 人の平均
3:20
Scene from the movie "Enoken no Songokû" (エノケンの孫悟空 [榎本健一的孫悟空], 11/1940).
The following lyrics were transcribed by Andrew Knoski:
私は 遠い 東洋の
白蘭薫る 国から 来た娘
胸に染みる 月の夜は
故郷 恋しく
泣き濡れて 泣き濡れて あたし
想い出は あゝ 懐かしい
故郷の 青い月の夜
青い月の夜 タグ:rikoranエノケンの孫悟空 投稿日: January 19, 2008, 8:59 am 閲覧数: 6957 投票: 0.00(5点満点) 0 人の平均
夜来香 / 上戸彩 yelaixiang by ueto aya 「李香蘭」夜來香
4:40
Japanese actress Ueto Aya sang this YeLaixiang (夜来香)for the Japanese TV drama Rikoran(李香蘭,TV Tokyo) in February 2007. You can also listen to Suzhou Nocturne (蘇州夜曲) here. DVD of this drama 李香蘭(Kadokawa Pict. 角川映画) is available from Amazon.com etc.
Li Xianglan(李香蘭、李香兰) was born in China in 1920. When she was 13, her Chinese foster father(養父)gave her name Li Xianglan. She lived as a Chinese singer and actress, hiding the fact that she actually was a Japanese named Yamaguchi Yoshiko(山口淑子). In order to avoid anti-Japanese movement against the invasion of Japanese army, she had hidden it till the end of the WW2 . She was not a spy, but in a sense, a tool for Japanese propaganda. After noticing it by herself, she had much suffered from consideration of sin.
Once, there was an episode for her national identity. When she had a concert in Japan, a local newspaper scooped that she was actually a Japanese. Then she replied ---"I know the paper made my real name public, but I don't worry whether I fall out of my populality. The important thing is how well I act and sing on the stage. And I think my nationality is just an East Asian woman." ---
From this interview, we can imagine that she had hard time to hold her identity between Chinese and Japanese. She overcame it by concentrating singing and acting.
June 1945, she had a concert with Shanghai Symphony Orchestra(上海交響楽団) at the Grand Theatre(大光明大戯院). This video is the scene. The concert was so successful continuing 3 days. August 9th 1945, she had an encore concert for her fans at Shanghai horse race field(現在の人民広場). She sang at her very best because she knew this could be the last message to China where she was born in and grown up.
6 days later, the war ended. Chinese government arrested her on the doubt that she helped Japan's propaganda by acting in Japanese movies. Many newspapers said that she would be killed. Finally, getting help from her Russian childhood girl friend, she got free and left out to Japan with love to both China and Japan. タグ:上戸彩夜來香uetoayali 投稿日: April 30, 2007, 9:57 am 閲覧数: 124531 投票: 4.70(5点満点) 107 人の平均